<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 曲江對酒>
<Format: 格式不明>
<Year: 1965>
<BookName: 唐詩選　下>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 曲江（きょくかう）　酒（さけ）に對（たい）す>
<BookPage: 113>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
苑外江頭坐不歸，
水精春殿轉霏微。
桃花細逐楊花落，
黃鳥時兼白鳥飛。
縱飲久判人共棄，
嬾朝真與世相違。
吏情更覺滄洲遠，
老大悲傷未拂衣。
<End Poem>
<Translation>
苑外の江頭　坐して歸らず。
水晶の宮殿　轉々霏微。
桃花　細かに楊花を逐うて落ち、
黄鳥　時に白鳥と飛ぶ。
縱飲　久しく拚して人も共に棄つ。
懶朝　真に世と相違ふ。
吏情更に覺ゆ　滄洲の遠きを。
老大　徒らに傷んで未だ衣を拂はず。
<End Translation>